TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:52:03 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.28 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.28 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 5, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.28, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 5, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.28, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第九 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ cửu     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 初分轉生品第四之三 sơ phần chuyển sanh phẩm đệ tứ chi tam 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,能引發六神通波羅蜜多。 Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,năng dẫn phát lục Thần thông Ba-la-mật-đa 。 何等為六?一者、神境智證通波羅蜜多。 hà đẳng vi/vì/vị lục ?nhất giả 、Thần cảnh trí chứng thông Ba-la-mật-đa 。 二者、天耳智證通波羅蜜多。三者、他心智證通波羅蜜多。 nhị giả 、thiên nhĩ trí chứng thông Ba-la-mật-đa 。tam giả 、tha tâm trí chứng thông Ba-la-mật-đa 。 四者、宿住隨念智證通波羅蜜多。 tứ giả 、tú trụ/trú tùy niệm trí chứng thông Ba-la-mật-đa 。 五者、天眼智證通波羅蜜多。六者、漏盡智證通波羅蜜多。 ngũ giả 、thiên nhãn trí chứng thông Ba-la-mật-đa 。lục giả 、lậu tận trí chứng thông Ba-la-mật-đa 。 」爾時, 」nhĩ thời , 舍利子白佛言:「世尊!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通 Xá-lợi-tử bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời sở dẫn phát Thần cảnh trí chứng thông 波羅蜜多?」 佛告具壽舍利子言:「舍利子!有菩 Ba-la-mật-đa ?」 Phật cáo cụ thọ Xá-lợi-tử ngôn :「Xá-lợi-tử !hữu bồ 薩摩訶薩神境智證通,起無量種大神變事, tát Ma-ha tát Thần cảnh trí chứng thông ,khởi vô lượng chủng Đại thần biến sự , 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物, sở vị chấn động thập phương các như căn già sa giới Đại địa đẳng vật , 變一為多,變多為一,或顯或隱迅速無礙, biến nhất vi/vì/vị đa ,biến đa vi/vì/vị nhất ,hoặc hiển hoặc ẩn tấn tốc vô ngại , 山崖牆壁直過如空,凌虛往來猶如飛鳥, sơn nhai tường bích trực quá/qua như không ,lăng hư vãng lai do như phi điểu , 地中出沒如出沒水,水上經行如經行地, địa trung xuất một như xuất một thủy ,thủy thượng kinh hành như Kinh hạnh/hành/hàng địa , 身出煙焰如燎高原,體注眾流如銷雪嶺, thân xuất yên diệm như liệu cao nguyên ,thể chú chúng lưu như tiêu tuyết lĩnh , 日月神德威勢難當,以手抆摩光明隱蔽, nhật nguyệt Thần đức uy thế nạn/nan đương ,dĩ thủ vấn ma quang minh ẩn tế , 乃至淨居轉身自在,如斯神變無量無邊。 nãi chí tịnh cư chuyển thân tự tại ,như tư thần biến vô lượng vô biên 。  「舍利子!是菩薩摩訶薩雖具如是神境智用,  「Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tuy cụ như thị Thần cảnh trí dụng , 而於其中不自高舉,不著神境智證通性,不著神境智證通事, nhi ư kỳ trung bất tự cao cử ,bất trước Thần cảnh trí chứng thông tánh ,bất trước Thần cảnh trí chứng thông sự , 不著能得如是神境智證通者, bất trước năng đắc như thị Thần cảnh trí chứng thông giả , 於著不著俱無所著。 ư trước/trứ bất trước câu vô sở trước 。 何以故?舍利子!是菩薩摩訶薩達一切法自性空故、自性離故、自性本來不可得 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát đạt nhất thiết pháp tự tánh không cố 、tự tánh ly cố 、tự tánh bản lai bất khả đắc 故。 cố 。 舍利子!是菩薩摩訶薩不作是念:『我今引發神境智通,為自娛樂為娛樂他, Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát bất tác thị niệm :『ngã kim dẫn phát Thần cảnh Trí Thông ,vi/vì/vị tự ngu lạc vi/vì/vị ngu lạc tha , 唯除為得一切智智。 duy trừ vi/vì/vị đắc nhất thiết trí trí 。 』舍利子!是為菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜 』Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời sở dẫn phát Thần cảnh trí chứng thông Ba-la-mật 多。 đa 。 」爾時, 」nhĩ thời , 舍利子復白佛言:「世尊!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發天耳智證 Xá-lợi-tử phục bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời sở dẫn phát thiên nhĩ trí chứng 通波羅蜜多?」 佛告具壽舍利子言:「舍利子! thông Ba-la-mật-đa ?」 Phật cáo cụ thọ Xá-lợi-tử ngôn :「Xá-lợi-tử ! 有菩薩摩訶薩天耳智證通, hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát thiên nhĩ trí chứng thông , 最勝清淨過人天耳, tối thắng thanh tịnh quá/qua nhân thiên nhĩ , 能如實聞十方各如殑伽沙界情非情類種種音聲, năng như thật văn thập phương các như căn già sa giới Tình phi tình loại chủng chủng âm thanh , 所謂遍聞一切地獄聲、傍生聲、鬼界聲、人聲、天聲、聲聞聲、獨覺聲、菩薩聲、如 sở vị biến văn nhất thiết địa ngục thanh 、bàng sanh thanh 、quỷ giới thanh 、nhân thanh 、Thiên thanh 、thanh văn thanh 、độc giác thanh 、Bồ Tát thanh 、như 來聲、訶毀生死聲、讚歎涅槃聲、棄背有為聲、 lai thanh 、ha hủy sanh tử thanh 、tán thán Niết-Bàn thanh 、khí bối hữu vi thanh 、 趣向菩提聲、厭惡有漏聲、欣樂無漏聲、稱揚 thú hướng Bồ-đề thanh 、yếm ố hữu lậu thanh 、hân lạc/nhạc vô lậu thanh 、xưng dương 三寶聲、摧伏異道聲、論議決擇聲、諷誦經典 Tam Bảo thanh 、tồi phục dị đạo thanh 、luận nghị quyết trạch thanh 、phúng tụng Kinh điển 聲、勸斷諸惡聲、教修眾善聲、拔濟苦難聲、慶 thanh 、khuyến đoạn chư ác thanh 、giáo tu chúng thiện thanh 、bạt tế khổ nạn thanh 、khánh 慰歡樂聲, úy hoan lạc thanh , 如是等聲若大若小皆能遍聞無障無礙。 như thị đẳng thanh nhược đại nhược tiểu giai năng biến văn Vô chướng vô ngại 。  「舍利子!是菩薩摩訶薩雖具如是天耳作用,而於其中不自高舉,  「Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tuy cụ như thị thiên nhĩ tác dụng ,nhi ư kỳ trung bất tự cao cử , 不著天耳智證通性,不著天耳智證通事, bất trước thiên nhĩ trí chứng thông tánh ,bất trước thiên nhĩ trí chứng thông sự , 不著能得如是天耳智證通者,於著不著俱無所著。 bất trước năng đắc như thị thiên nhĩ trí chứng thông giả ,ư trước/trứ bất trước câu vô sở trước 。 何以故?舍利子!是菩薩摩訶薩達一切法自性空故、自 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát đạt nhất thiết pháp tự tánh không cố 、tự 性離故、自性本來不可得故。 tánh ly cố 、tự tánh bản lai bất khả đắc cố 。 舍利子!是菩薩摩訶薩不作是念:『我今引發天耳智通, Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát bất tác thị niệm :『ngã kim dẫn phát thiên nhĩ trí thông , 為自娛樂為娛樂他,唯除為得一切智智。 vi/vì/vị tự ngu lạc vi/vì/vị ngu lạc tha ,duy trừ vi/vì/vị đắc nhất thiết trí trí 。 』舍利子!是為菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 』Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời 所引發天耳智證通波羅蜜多。 sở dẫn phát thiên nhĩ trí chứng thông Ba-la-mật-đa 。 」爾時, 」nhĩ thời , 舍利子復白佛言:「世尊!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發他心智證 Xá-lợi-tử phục bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời sở dẫn phát tha tâm trí chứng 通波羅蜜多?」 佛告具壽舍利子言:「舍利子!有 thông Ba-la-mật-đa ?」 Phật cáo cụ thọ Xá-lợi-tử ngôn :「Xá-lợi-tử !hữu 菩薩摩訶薩他心智證通, Bồ-Tát Ma-ha-tát tha tâm trí chứng thông , 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心、心所法, năng như thật tri thập phương các như căn già sa giới tha hữu tình loại tâm 、tâm sở pháp , 所謂遍知他有情類,若有貪心如實知有貪心, sở vị biến tri tha hữu tình loại ,nhược/nhã hữu tham tâm như thật tri hữu tham tâm , 若離貪心如實知離貪心;若有瞋心如實知有瞋心, nhược/nhã ly tham tâm như thật tri ly tham tâm ;nhược hữu sân tâm như thật tri hữu sân tâm , 若離瞋心如實知離瞋心;若有癡心如實知 nhược/nhã ly sân tâm như thật tri ly sân tâm ;nhược hữu si tâm như thật tri 有癡心, hữu si tâm , 若離癡心如實知離癡心;若有愛心如實知有愛心, nhược/nhã ly si tâm như thật tri ly si tâm ;nhược hữu ái tâm như thật tri hữu ái tâm , 若離愛心如實知離愛心;若有取心如實知有取心, nhược/nhã ly ái tâm như thật tri ly ái tâm ;nhược hữu thủ tâm như thật tri hữu thủ tâm , 若離取心如實知離取心;若聚心如實知聚心, nhược/nhã ly thủ tâm như thật tri ly thủ tâm ;nhược/nhã tụ tâm như thật tri tụ tâm , 若散心如實知散心;若小心如實知小心, nhược/nhã tán tâm như thật tri tán tâm ;nhược/nhã tiểu tâm như thật tri tiểu tâm , 若大心如實知大心;若舉心如實知舉心, nhược/nhã Đại tâm như thật tri Đại tâm ;nhược/nhã cử tâm như thật tri cử tâm , 若下心如實知下心;若寂靜心如實知寂靜心, nhược/nhã hạ tâm như thật tri hạ tâm ;nhược/nhã tịch tĩnh tâm như thật tri tịch tĩnh tâm , 若不寂靜心如實知不寂靜心;若掉心如實知掉心, nhược/nhã bất tịch tĩnh tâm như thật tri bất tịch tĩnh tâm ;nhược/nhã điệu tâm như thật tri điệu tâm , 若不掉心如實知不掉心;若定心如實知定心, nhược/nhã bất điệu tâm như thật tri bất điệu tâm ;nhược/nhã định tâm như thật tri định tâm , 若不定心如實知不定心;若解脫心如實知解脫心, nhược/nhã bất định tâm như thật tri bất định tâm ;nhược/nhã giải thoát tâm như thật tri giải thoát tâm , 若不解脫心如實知不解脫心;若有漏心如實 nhược/nhã bất giải thoát tâm như thật tri bất giải thoát tâm ;nhược hữu lậu tâm như thật 知有漏心, tri hữu lậu tâm , 若無漏心如實知無漏心;若有舋心如實知有舋心, nhược/nhã vô lậu tâm như thật tri vô lậu tâm ;nhược hữu 舋tâm như thật tri hữu 舋tâm , 若無舋心如實知無舋心;若有上心如實知有上心, nhược/nhã vô 舋tâm như thật tri vô 舋tâm ;nhược hữu thượng tâm như thật tri hữu thượng tâm , 若無上心如實知無上心。 nhược/nhã vô thượng tâm như thật tri vô thượng tâm 。  「舍利子!是菩薩摩訶薩雖具如是他心智用,而於其中不自高舉,  「Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tuy cụ như thị tha tâm trí dụng ,nhi ư kỳ trung bất tự cao cử , 不著他心智證通性,不著他心智證通事, bất trước tha tâm trí chứng thông tánh ,bất trước tha tâm trí chứng thông sự , 不著能得如是他心智證通者,於著不著俱無所著。 bất trước năng đắc như thị tha tâm trí chứng thông giả ,ư trước/trứ bất trước câu vô sở trước 。 何以故?舍利子!是菩薩摩訶薩達一切法自性空故、自 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát đạt nhất thiết pháp tự tánh không cố 、tự 性離故、自性本來不可得故。 tánh ly cố 、tự tánh bản lai bất khả đắc cố 。 舍利子!是菩薩摩訶薩不作是念:『我今引發他心智通, Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát bất tác thị niệm :『ngã kim dẫn phát tha tâm trí thông , 為自娛樂為娛樂他,唯除為得一切智智。 vi/vì/vị tự ngu lạc vi/vì/vị ngu lạc tha ,duy trừ vi/vì/vị đắc nhất thiết trí trí 。 』舍利子!是為菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所 』Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời sở 引發他心智證通波羅蜜多。 dẫn phát tha tâm trí chứng thông Ba-la-mật-đa 。 」爾時, 」nhĩ thời , 舍利子復白佛言:「世尊!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發宿住隨念 Xá-lợi-tử phục bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời sở dẫn phát tú trụ/trú tùy niệm 智證通波羅蜜多?」 佛告具壽舍利子言:「舍利 trí chứng thông Ba-la-mật-đa ?」 Phật cáo cụ thọ Xá-lợi-tử ngôn :「xá lợi 子!有菩薩摩訶薩宿住隨念智證通, tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tú trụ/trú tùy niệm trí chứng thông , 能如實知十方各如殑伽沙界一切有情諸宿住事, năng như thật tri thập phương các như căn già sa giới nhất thiết hữu tình chư tú trụ/trú sự , 所謂隨念若自若他一心、十心、百心、千心、多 sở vị tùy niệm nhược/nhã tự nhược/nhã tha nhất tâm 、thập tâm 、bách tâm 、thiên tâm 、đa 百千心頃諸宿住事;或復隨念一日、十日、 bách thiên tâm khoảnh chư tú trụ/trú sự ;hoặc phục tùy niệm nhất nhật 、thập nhật 、 百日、千日、多百千日諸宿住事;或復隨念一 bách nhật 、thiên nhật 、đa bách thiên nhật chư tú trụ/trú sự ;hoặc phục tùy niệm nhất 月、十月、百月、千月、多百千月諸宿住事;或復 nguyệt 、thập nguyệt 、bách nguyệt 、thiên nguyệt 、đa bách thiên nguyệt chư tú trụ/trú sự ;hoặc phục 隨念一歲、十歲、百歲、千歲、多百千歲諸宿住 tùy niệm nhất tuế 、thập tuế 、bách tuế 、thiên tuế 、đa bách thiên tuế chư tú trụ/trú 事;或復隨念一劫、十劫、百劫、千劫、多百千 sự ;hoặc phục tùy niệm nhất kiếp 、thập kiếp 、bách kiếp 、thiên kiếp 、đa bách thiên 劫,乃至無量無數百千俱胝那庾多劫, kiếp ,nãi chí vô lượng vô số bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp , 諸宿住事;或復隨念前際所有諸宿住事, chư tú trụ/trú sự ;hoặc phục tùy niệm tiền tế sở hữu chư tú trụ/trú sự , 謂如是時、如是處、如是名、如是姓、如是類、如是食、 vị như Thị thời 、như thị xứ 、như thị danh 、như thị tính 、như thị loại 、như thị thực/tự 、 如是久住、如是壽限、如是長壽、如是受樂、如 như thị cửu trụ 、như thị thọ hạn 、như thị trường thọ 、như thị thọ/thụ lạc/nhạc 、như 是受苦,從彼處沒來生此間, thị thọ khổ ,tòng bỉ xứ/xử một lai sanh thử gian , 從此間沒往生彼處,如是狀貌、如是言說, tòng thử gian một vãng sanh bỉ xứ ,như thị trạng mạo 、như thị ngôn thuyết , 若略、若廣、若自、若他,諸宿住事皆能隨念。 nhược/nhã lược 、nhược/nhã quảng 、nhược/nhã tự 、nhược/nhã tha ,chư tú trụ/trú sự giai năng tùy niệm 。  「舍利子!是菩薩摩訶薩雖具如是宿住智用,而於其中不自高舉,  「Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tuy cụ như thị tú trụ/trú trí dụng ,nhi ư kỳ trung bất tự cao cử , 不著宿住隨念智證通性, bất trước tú trụ/trú tùy niệm trí chứng thông tánh , 不著宿住隨念智證通事,不著能得宿住隨念智證通者, bất trước tú trụ/trú tùy niệm trí chứng thông sự ,bất trước năng đắc tú trụ/trú tùy niệm trí chứng thông giả , 於著不著俱無所著。 ư trước/trứ bất trước câu vô sở trước 。 何以故?舍利子!是菩薩摩訶薩達一切法自性空故、自性離故、自性本來 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát đạt nhất thiết pháp tự tánh không cố 、tự tánh ly cố 、tự tánh bản lai 不可得故。 bất khả đắc cố 。 舍利子!是菩薩摩訶薩不作是念:『我今引發宿住智通,為自娛樂為娛樂他, Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát bất tác thị niệm :『ngã kim dẫn phát tú trụ/trú Trí Thông ,vi/vì/vị tự ngu lạc vi/vì/vị ngu lạc tha , 唯除為得一切智智。 duy trừ vi/vì/vị đắc nhất thiết trí trí 。 』舍利子!是為菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發宿住隨念智 』Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời sở dẫn phát tú trụ/trú tùy niệm trí 證通波羅蜜多。 chứng thông Ba-la-mật-đa 。 」爾時, 」nhĩ thời , 舍利子復白佛言:「世尊!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發天眼智證 Xá-lợi-tử phục bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời sở dẫn phát Thiên nhãn trí chứng 通波羅蜜多?」 佛告具壽舍利子言:「舍利子!有 thông Ba-la-mật-đa ?」 Phật cáo cụ thọ Xá-lợi-tử ngôn :「Xá-lợi-tử !hữu 菩薩摩訶薩天眼智證通最勝清淨過人天 Bồ-Tát Ma-ha-tát thiên nhãn trí chứng thông tối thắng thanh tịnh quá/qua nhân thiên 眼, nhãn , 能如實見十方各如殑伽沙界情非情類種種色像, năng như thật kiến thập phương các như căn già sa giới Tình phi tình loại chủng chủng sắc tượng , 所謂普見諸有情類死時生時、妙色麁色、若勝若劣、善趣惡趣, sở vị phổ kiến chư hữu tình loại tử thời sanh thời 、diệu sắc thô sắc 、nhược/nhã thắng nhược/nhã liệt 、thiện thú ác thú , 諸如是等種種色像。 chư như thị đẳng chủng chủng sắc tượng 。 因此復知諸有情類隨業力用受生差別, nhân thử phục tri chư hữu tình loại tùy nghiệp lực dụng thọ sanh sái biệt , 如是有情成就身妙行、成就語妙行、成就意妙行,讚美賢聖正見因緣, như thị hữu tình thành tựu thân diệu hạnh/hành/hàng 、thành tựu ngữ diệu hạnh/hành/hàng 、thành tựu ý diệu hạnh/hành/hàng ,tán mỹ hiền thánh chánh kiến nhân duyên , 身壞命終當昇善趣, thân hoại mạng chung đương thăng thiện thú , 或生天上、或生人中受諸妙樂;如是有情成就身惡行、成就語惡行、成就意惡行, hoặc sanh Thiên thượng 、hoặc sanh nhân trung thọ/thụ chư diệu lạc/nhạc ;như thị hữu tình thành tựu thân ác hành 、thành tựu ngữ ác hành 、thành tựu ý ác hành , 誹毀賢聖邪見因緣,身壞命終當墮惡趣, phỉ hủy hiền thánh tà kiến nhân duyên ,thân hoại mạng chung đương đọa ác thú , 或生地獄、或生傍生、或生鬼界、或生邊地, hoặc sanh địa ngục 、hoặc sanh bàng sanh 、hoặc sanh quỷ giới 、hoặc sanh biên địa , 下賤穢惡有情類中受諸劇苦。 hạ tiện uế ác hữu tình loại trung thọ/thụ chư kịch khổ 。 如是有情種種業類、受果差別皆如實知。 như thị hữu tình chủng chủng nghiệp loại 、thọ quả sái biệt giai như thật tri 。  「舍利子!是菩薩摩訶薩雖具如是天眼作用,而於其中不自高舉,  「Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tuy cụ như thị Thiên nhãn tác dụng ,nhi ư kỳ trung bất tự cao cử , 不著天眼智證通性,不著天眼智證通事, bất trước thiên nhãn trí chứng thông tánh ,bất trước thiên nhãn trí chứng thông sự , 不著能得如是天眼智證通者, bất trước năng đắc như thị thiên nhãn trí chứng thông giả , 於著不著俱無所著。 ư trước/trứ bất trước câu vô sở trước 。 何以故?舍利子!是菩薩摩訶薩達一切法自性空故、自性離故、自性本來不可得故。 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát đạt nhất thiết pháp tự tánh không cố 、tự tánh ly cố 、tự tánh bản lai bất khả đắc cố 。 舍利子!是菩薩摩訶薩不作是念:『我今引發 Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát bất tác thị niệm :『ngã kim dẫn phát 天眼智通,為自娛樂為娛樂他, thiên nhãn trí thông ,vi/vì/vị tự ngu lạc vi/vì/vị ngu lạc tha , 唯除為得一切智智。 duy trừ vi/vì/vị đắc nhất thiết trí trí 。 』舍利子!是為菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發天眼智證通波羅蜜 』Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời sở dẫn phát thiên nhãn trí chứng thông Ba-la-mật 多。 đa 。 」爾時, 」nhĩ thời , 舍利子復白佛言:「世尊!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發漏盡智證 Xá-lợi-tử phục bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời sở dẫn phát lậu tận trí chứng 通波羅蜜多?」 佛告具壽舍利子言:「舍利子!有 thông Ba-la-mật-đa ?」 Phật cáo cụ thọ Xá-lợi-tử ngôn :「Xá-lợi-tử !hữu 菩薩摩訶薩漏盡智證通, Bồ-Tát Ma-ha-tát lậu tận trí chứng thông , 能如實知十方各如殑伽沙界一切有情,若自若他漏盡不盡。 năng như thật tri thập phương các như căn già sa giới nhất thiết hữu tình ,nhược/nhã tự nhược/nhã tha lậu tận bất tận 。 此通依止金剛喻定,斷諸障習方得圓滿, thử thông y chỉ Kim Cương dụ định ,đoạn chư chướng tập phương đắc viên mãn , 得不退轉菩薩地時,於一切漏亦名為盡, đắc Bất-thoái-chuyển  Bồ Tát địa thời ,ư nhất thiết lậu diệc danh vi tận , 畢竟不起現在前故。菩薩雖得此漏盡通, tất cánh bất khởi hiện tại tiền cố 。Bồ Tát tuy đắc thử lậu tận thông , 不墮聲聞及獨覺地,唯趣無上正等菩提, bất đọa Thanh văn cập độc giác địa ,duy thú Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 不復希求餘義利故。 bất phục hy cầu dư nghĩa lợi cố 。  「舍利子!是菩薩摩訶薩雖具如是漏盡智用,而於其中不自高舉,  「Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tuy cụ như thị lậu tận trí dụng ,nhi ư kỳ trung bất tự cao cử , 不著漏盡智證通性,不著漏盡智證通事, bất trước lậu tận trí chứng thông tánh ,bất trước lậu tận trí chứng thông sự , 不著能得如是漏盡智證通者,於著不著俱無所著。 bất trước năng đắc như thị lậu tận trí chứng thông giả ,ư trước/trứ bất trước câu vô sở trước 。 何以故?舍利子!是菩薩摩訶薩達一切法自性空故、 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát đạt nhất thiết pháp tự tánh không cố 、 自性離故、自性本來不可得故。 tự tánh ly cố 、tự tánh bản lai bất khả đắc cố 。 舍利子!是菩薩摩訶薩不作是念:『我今引發漏盡智證通, Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát bất tác thị niệm :『ngã kim dẫn phát lậu tận trí chứng thông , 為自娛樂為娛樂他,唯除為得一切智智。 vi/vì/vị tự ngu lạc vi/vì/vị ngu lạc tha ,duy trừ vi/vì/vị đắc nhất thiết trí trí 。 』舍利子!是為菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 』Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời 所引發漏盡智證通波羅蜜多。 「如是, sở dẫn phát lậu tận trí chứng thông Ba-la-mật-đa 。 「như thị , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 能圓滿清淨六神通波羅蜜多, năng viên mãn thanh tịnh lục Thần thông Ba-la-mật-đa , 由此六神通波羅蜜多圓滿清淨故,便得圓滿一切智智, do thử lục Thần thông Ba-la-mật-đa viên mãn thanh tịnh cố ,tiện đắc viên mãn nhất thiết trí trí , 謂一切智、一切相智。 vị nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住布施波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ bố thí Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空,不起惠施慳貪心故。 nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không ,bất khởi huệ thí xan tham tâm cố 。  「復次,  「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住淨戒波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ tịnh giới Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空,不起持戒犯戒心故。 nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không ,bất khởi trì giới phạm giới tâm cố 。  「復次,  「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住安忍波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ an nhẫn Ba-la-mật-đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空,不起慈悲忿恚心故。 「復次, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không ,bất khởi từ bi phẫn khuể tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 時,安住精進波羅蜜多, thời ,an trụ tinh tấn Ba-la-mật-đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空,不起勤勇懈怠心故。 「復次, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không ,bất khởi cần dũng giải đãi tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住靜慮波羅蜜多, an trụ tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空,不起寂靜散亂心故。 「復次, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không ,bất khởi tịch tĩnh tán loạn tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 還住般若波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道, hoàn trụ/trú Bát-nhã Ba-la-mật đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo , 由畢竟空,不起智慧愚癡心故。 do tất cánh không ,bất khởi trí tuệ ngu si tâm cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住布施、淨戒波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ bố thí 、tịnh giới Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、持戒犯戒心故。 「復次, bất khởi huệ thí xan tham 、trì giới phạm giới tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住布施、安忍波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, an trụ bố thí 、an nhẫn Ba-la-mật-đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、慈悲忿恚心故。 「復次, bất khởi huệ thí xan tham 、từ bi phẫn khuể tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住布施、精進波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道, an trụ bố thí 、tinh tấn Ba-la-mật-đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo , 由畢竟空,不起惠施慳貪、勤勇懈怠心故。 「復次, do tất cánh không ,bất khởi huệ thí xan tham 、cần dũng giải đãi tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住布施、靜慮波羅蜜多, an trụ bố thí 、tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空,不起惠施慳貪、寂靜散亂心故。 nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không ,bất khởi huệ thí xan tham 、tịch tĩnh tán loạn tâm cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住布施、般若波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ bố thí 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、智慧愚癡心故。 「復次, bất khởi huệ thí xan tham 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住淨戒、安忍波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, an trụ tịnh giới 、an nhẫn Ba-la-mật-đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起持戒犯戒、慈悲忿恚心故。 「復次, bất khởi trì giới phạm giới 、từ bi phẫn khuể tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住淨戒、精進波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道, an trụ tịnh giới 、tinh tấn Ba-la-mật-đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo , 由畢竟空,不起持戒犯戒、勤勇懈怠心故。 「復次, do tất cánh không ,bất khởi trì giới phạm giới 、cần dũng giải đãi tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住淨戒、靜慮波羅蜜多, an trụ tịnh giới 、tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起持戒犯戒、寂靜散亂心故。 「復次, bất khởi trì giới phạm giới 、tịch tĩnh tán loạn tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住淨戒、般若波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ tịnh giới 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起持戒犯戒、智慧愚癡心故。 「復次, bất khởi trì giới phạm giới 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住安忍、精進波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, an trụ an nhẫn 、tinh tấn Ba-la-mật-đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起慈悲忿恚、勤勇懈怠心故。 「復次, bất khởi từ bi phẫn khuể 、cần dũng giải đãi tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住安忍、靜慮波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道, an trụ an nhẫn 、tĩnh lự Ba-la-mật-đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo , 由畢竟空,不起慈悲忿恚、寂靜散亂心故。 do tất cánh không ,bất khởi từ bi phẫn khuể 、tịch tĩnh tán loạn tâm cố 。  「復次,  「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住安忍、般若波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ an nhẫn 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起慈悲忿恚、智慧愚癡心故。 「復次, bất khởi từ bi phẫn khuể 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住精進、靜慮波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ tinh tấn 、tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起勤勇懈怠、寂靜散亂心故。 「復次, bất khởi cần dũng giải đãi 、tịch tĩnh tán loạn tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住精進、般若波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道, an trụ tinh tấn 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo , 由畢竟空,不起勤勇懈怠、智慧愚癡心故。 do tất cánh không ,bất khởi cần dũng giải đãi 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住靜慮、般若波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起寂靜散亂、智慧愚癡心故。 「復次, bất khởi tịch tĩnh tán loạn 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住布施、淨戒、安忍波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道, an trụ bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn Ba-la-mật-đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo , 由畢竟空, do tất cánh không , 不起惠施慳貪、持戒犯戒、慈悲忿恚心故。 「復次, bất khởi huệ thí xan tham 、trì giới phạm giới 、từ bi phẫn khuể tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住布施、淨戒、精進波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, an trụ bố thí 、tịnh giới 、tinh tấn Ba-la-mật-đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、持戒犯戒、勤勇懈怠心故。 「復次, bất khởi huệ thí xan tham 、trì giới phạm giới 、cần dũng giải đãi tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 時,安住布施、淨戒、靜慮波羅蜜多, thời ,an trụ bố thí 、tịnh giới 、tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、持戒犯戒、寂靜散亂心故。 「復次, bất khởi huệ thí xan tham 、trì giới phạm giới 、tịch tĩnh tán loạn tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住布施、淨戒、般若波羅蜜多, an trụ bố thí 、tịnh giới 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、持戒犯戒、智慧愚癡心故。 「復次, bất khởi huệ thí xan tham 、trì giới phạm giới 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住布施、安忍、精進波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, an trụ bố thí 、an nhẫn 、tinh tấn Ba-la-mật-đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、慈悲忿恚、勤勇懈怠心故。 「復次, bất khởi huệ thí xan tham 、từ bi phẫn khuể 、cần dũng giải đãi tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 時,安住布施、安忍、靜慮波羅蜜多, thời ,an trụ bố thí 、an nhẫn 、tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、慈悲忿恚、寂靜散亂心故。 「復次, bất khởi huệ thí xan tham 、từ bi phẫn khuể 、tịch tĩnh tán loạn tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住布施、安忍、般若波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道, an trụ bố thí 、an nhẫn 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo , 由畢竟空, do tất cánh không , 不起惠施慳貪、慈悲忿恚、智慧愚癡心故。 「復次, bất khởi huệ thí xan tham 、từ bi phẫn khuể 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住布施、精進、靜慮波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, an trụ bố thí 、tinh tấn 、tĩnh lự Ba-la-mật-đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、勤勇懈怠、寂靜散亂心故。 「復次, bất khởi huệ thí xan tham 、cần dũng giải đãi 、tịch tĩnh tán loạn tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住布施、精進、般若波羅蜜多, an trụ bố thí 、tinh tấn 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、勤勇懈怠、智慧愚癡心故。 「復次, bất khởi huệ thí xan tham 、cần dũng giải đãi 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住布施、靜慮、般若波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道, an trụ bố thí 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo , 由畢竟空, do tất cánh không , 不起惠施慳貪、寂靜散亂、智慧愚癡心故。 「復次, bất khởi huệ thí xan tham 、tịch tĩnh tán loạn 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住淨戒、安忍、精進波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn Ba-la-mật-đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起持戒犯戒、慈悲忿恚、勤勇懈怠心故。 「復次, bất khởi trì giới phạm giới 、từ bi phẫn khuể 、cần dũng giải đãi tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住淨戒、安忍、靜慮波羅蜜多, an trụ tịnh giới 、an nhẫn 、tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起持戒犯戒、慈悲忿恚、寂靜散亂心故。 「復次, bất khởi trì giới phạm giới 、từ bi phẫn khuể 、tịch tĩnh tán loạn tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住淨戒、安忍、般若波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道, an trụ tịnh giới 、an nhẫn 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo , 由畢竟空,不起持戒犯戒、慈悲忿恚、智慧愚癡心故。 do tất cánh không ,bất khởi trì giới phạm giới 、từ bi phẫn khuể 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住淨戒、精進、靜慮波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ tịnh giới 、tinh tấn 、tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起持戒犯戒、勤勇懈怠、寂靜散亂心故。 「復次, bất khởi trì giới phạm giới 、cần dũng giải đãi 、tịch tĩnh tán loạn tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住淨戒、精進、般若波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道, an trụ tịnh giới 、tinh tấn 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo , 由畢竟空, do tất cánh không , 不起持戒犯戒、勤勇懈怠、智慧愚癡心故。 「復次, bất khởi trì giới phạm giới 、cần dũng giải đãi 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住淨戒、靜慮、般若波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, an trụ tịnh giới 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起持戒犯戒、寂靜散亂、智慧愚癡心故。 「復次, bất khởi trì giới phạm giới 、tịch tĩnh tán loạn 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住安忍、精進、靜慮波羅蜜多, an trụ an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起慈悲忿恚、勤勇懈怠、寂靜散亂心故。 「復次, bất khởi từ bi phẫn khuể 、cần dũng giải đãi 、tịch tĩnh tán loạn tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住安忍、精進、般若波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道, an trụ an nhẫn 、tinh tấn 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo , 由畢竟空,不起慈悲忿恚、勤勇懈怠、智慧愚癡心故。 do tất cánh không ,bất khởi từ bi phẫn khuể 、cần dũng giải đãi 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住安忍、靜慮、般若波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ an nhẫn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起慈悲忿恚、寂靜散亂、智慧愚癡心故。 「復次, bất khởi từ bi phẫn khuể 、tịch tĩnh tán loạn 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住精進、靜慮、般若波羅蜜多, an trụ tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起勤勇懈怠、寂靜散亂、智慧愚癡心故。 bất khởi cần dũng giải đãi 、tịch tĩnh tán loạn 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住布施、淨戒、安忍、精進波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn Ba-la-mật-đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、持戒犯戒、慈悲忿恚、勤勇懈怠心故。 bất khởi huệ thí xan tham 、trì giới phạm giới 、từ bi phẫn khuể 、cần dũng giải đãi tâm cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住布施、淨戒、安忍、靜慮波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、持戒犯戒、慈悲忿恚、寂靜散亂心故。 bất khởi huệ thí xan tham 、trì giới phạm giới 、từ bi phẫn khuể 、tịch tĩnh tán loạn tâm cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住布施、淨戒、安忍、般若波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、持戒犯戒、慈悲忿恚、智慧愚癡心故。 bất khởi huệ thí xan tham 、trì giới phạm giới 、từ bi phẫn khuể 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住布施、淨戒、精進、靜慮波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ bố thí 、tịnh giới 、tinh tấn 、tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、持戒犯戒、勤勇懈怠、寂靜散亂心故。 bất khởi huệ thí xan tham 、trì giới phạm giới 、cần dũng giải đãi 、tịch tĩnh tán loạn tâm cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住布施、淨戒、精進、般若波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ bố thí 、tịnh giới 、tinh tấn 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、持戒犯戒、勤勇懈怠、智慧愚癡心故。 bất khởi huệ thí xan tham 、trì giới phạm giới 、cần dũng giải đãi 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住布施、淨戒、靜慮、般若波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ bố thí 、tịnh giới 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、持戒犯戒、寂靜散亂、智慧愚癡心故。 bất khởi huệ thí xan tham 、trì giới phạm giới 、tịch tĩnh tán loạn 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住布施、安忍、精進、靜慮波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, an trụ bố thí 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự Ba-la-mật-đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、慈悲忿恚、勤勇懈怠、寂靜散亂心故。 「復次,舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住布施、安忍、精進、般若波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空,不起惠施慳貪、慈悲忿恚、勤勇懈怠、智慧愚癡心故。 bất khởi huệ thí xan tham 、từ bi phẫn khuể 、cần dũng giải đãi 、tịch tĩnh tán loạn tâm cố 。 「phục thứ ,Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ bố thí 、an nhẫn 、tinh tấn 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không ,bất khởi huệ thí xan tham 、từ bi phẫn khuể 、cần dũng giải đãi 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住布施、安忍、靜慮、般若波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ bố thí 、an nhẫn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、慈悲忿恚、寂靜散亂、智慧愚癡心故。 bất khởi huệ thí xan tham 、từ bi phẫn khuể 、tịch tĩnh tán loạn 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住布施、精進、靜慮、般若波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ bố thí 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、勤勇懈怠、寂靜散亂、智慧愚癡心故。 bất khởi huệ thí xan tham 、cần dũng giải đãi 、tịch tĩnh tán loạn 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住淨戒、安忍、精進、靜慮波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起持戒犯戒、慈悲忿恚、勤勇懈怠、寂靜散亂心故。 bất khởi trì giới phạm giới 、từ bi phẫn khuể 、cần dũng giải đãi 、tịch tĩnh tán loạn tâm cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住淨戒、安忍、精進、般若波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起持戒犯戒、慈悲忿恚、勤勇懈怠、智慧愚癡心故。 bất khởi trì giới phạm giới 、từ bi phẫn khuể 、cần dũng giải đãi 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住淨戒、安忍、靜慮、般若波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ tịnh giới 、an nhẫn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起持戒犯戒、慈悲忿恚、寂靜散亂、智慧愚癡心故。 bất khởi trì giới phạm giới 、từ bi phẫn khuể 、tịch tĩnh tán loạn 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住淨戒、精進、靜慮、般若波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ tịnh giới 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起持戒犯戒、勤勇懈怠、寂靜散亂、智慧愚癡心故。 bất khởi trì giới phạm giới 、cần dũng giải đãi 、tịch tĩnh tán loạn 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起慈悲忿恚、勤勇懈怠、寂靜散亂、智慧愚癡心故。 bất khởi từ bi phẫn khuể 、cần dũng giải đãi 、tịch tĩnh tán loạn 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住布施、淨戒、安忍、精進、靜慮波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, an trụ bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự Ba-la-mật-đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、持戒犯戒、慈悲忿恚、勤勇懈怠、寂 bất khởi huệ thí xan tham 、trì giới phạm giới 、từ bi phẫn khuể 、cần dũng giải đãi 、tịch 靜散亂心故。 「復次, tĩnh tán loạn tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住布施、淨戒、安忍、精進、般若波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道, an trụ bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo , 由畢竟空, do tất cánh không , 不起惠施慳貪、持戒犯戒、慈悲忿恚、勤勇懈怠、智慧愚癡心故。 「復次,舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住布施、淨戒、安忍、靜慮、般若波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空,不起惠施慳貪、持戒犯戒、慈悲忿恚、寂靜散亂、智慧愚癡心故。 「復次, bất khởi huệ thí xan tham 、trì giới phạm giới 、từ bi phẫn khuể 、cần dũng giải đãi 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「phục thứ ,Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không ,bất khởi huệ thí xan tham 、trì giới phạm giới 、từ bi phẫn khuể 、tịch tĩnh tán loạn 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住布施、淨戒、精進、靜慮、般若波羅蜜多, an trụ bố thí 、tịnh giới 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、持戒犯戒、勤勇懈怠、寂靜散亂、智慧愚癡心故。 bất khởi huệ thí xan tham 、trì giới phạm giới 、cần dũng giải đãi 、tịch tĩnh tán loạn 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住布施、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, an trụ bố thí 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、慈悲忿恚、勤勇懈怠、寂靜散亂、智 bất khởi huệ thí xan tham 、từ bi phẫn khuể 、cần dũng giải đãi 、tịch tĩnh tán loạn 、trí 慧愚癡心故。 「復次, tuệ ngu si tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,嚴淨一切智、一切相智道, an trụ tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ,nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo , 由畢竟空, do tất cánh không , 不起持戒犯戒、慈悲忿恚、勤勇懈怠、寂靜散亂、智慧愚癡心故。 「復次, bất khởi trì giới phạm giới 、từ bi phẫn khuể 、cần dũng giải đãi 、tịch tĩnh tán loạn 、trí tuệ ngu si tâm cố 。 「phục thứ , 舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 安住布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多, an trụ bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không , 不起惠施慳貪、持戒犯戒、慈悲忿恚、勤勇懈怠、寂靜散亂、智 bất khởi huệ thí xan tham 、trì giới phạm giới 、từ bi phẫn khuể 、cần dũng giải đãi 、tịch tĩnh tán loạn 、trí 慧愚癡心故。 tuệ ngu si tâm cố 。 「如是, 「như thị , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,安住六種波羅蜜多, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an trụ lục chủng Ba-la-mật đa , 嚴淨一切智、一切相智道,由畢竟空無去來故,無布施、無慳貪, nghiêm tịnh nhất thiết trí 、nhất thiết tướng trí đạo ,do tất cánh không vô khứ lai cố ,vô bố thí 、vô xan tham , 唯假施設故;無淨戒、無犯戒, duy giả thí thiết cố ;vô tịnh giới 、vô phạm giới , 唯假施設故;無安忍、無忿恚,唯假施設故;無精進、無懈怠, duy giả thí thiết cố ;vô an nhẫn 、vô phẫn khuể ,duy giả thí thiết cố ;vô tinh tấn 、vô giải đãi , 唯假施設故;無靜慮、無散亂, duy giả thí thiết cố ;vô tĩnh lự 、vô tán loạn , 唯假施設故;無般若、無愚癡,唯假施設故。 duy giả thí thiết cố ;vô Bát-nhã 、vô ngu si ,duy giả thí thiết cố 。 是菩薩摩訶薩不著趣入、不著不趣入,不著已度、不著非已度, thị Bồ-Tát Ma-ha-tát bất trước thú nhập 、bất trước bất thú nhập ,bất trước dĩ độ 、bất trước phi dĩ độ , 不著布施、不著慳貪,不著淨戒、不著犯戒, bất trước bố thí 、bất trước xan tham ,bất trước tịnh giới 、bất trước phạm giới , 不著安忍、不著忿恚,不著精進、不著懈怠, bất trước an nhẫn 、bất trước phẫn khuể ,bất trước tinh tấn 、bất trước giải đãi , 不著靜慮、不著散亂,不著般若、不著愚癡。 bất trước tĩnh lự 、bất trước tán loạn ,bất trước Bát-nhã 、bất trước ngu si 。  「舍利子!是菩薩摩訶薩當於爾時,  「Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát đương ư nhĩ thời , 亦不著布施者、不著慳貪者,不著淨戒者、不著犯戒者, diệc bất trước bố thí giả 、bất trước xan tham giả ,bất trước tịnh giới giả 、bất trước phạm giới giả , 不著安忍者、不著忿恚者,不著精進者、不著懈怠者, bất trước an nhẫn giả 、bất trước phẫn khuể giả ,bất trước tinh tấn giả 、bất trước giải đãi giả , 不著靜慮者、不著散亂者, bất trước tĩnh lự giả 、bất trước tán loạn giả , 不著般若者、不著愚癡者。舍利子!是菩薩摩訶薩當於爾時, bất trước Bát-nhã giả 、bất trước ngu si giả 。Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát đương ư nhĩ thời , 於著不著亦無所著。 ư trước/trứ bất trước diệc vô sở trước 。 何以故?舍利子!是菩薩摩訶薩達一切法畢竟空故。 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát đạt nhất thiết pháp tất cánh không cố 。 舍利子!是菩薩摩訶薩當於爾時,不著毀罵、不著讚歎, Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát đương ư nhĩ thời ,bất trước hủy mạ 、bất trước tán thán , 不著損害、不著饒益,不著輕慢、不著恭敬。 bất trước tổn hại 、bất trước nhiêu ích ,bất trước khinh mạn 、bất trước cung kính 。 何以故?舍利子!是菩薩摩訶薩達一切法畢竟不生, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát đạt nhất thiết pháp tất cánh bất sanh , 無生法中,無有毀罵、讚歎法故, vô sanh pháp trung ,vô hữu hủy mạ 、tán thán pháp cố , 無有損害、饒益法故,無有輕慢、恭敬法故。 vô hữu tổn hại 、nhiêu ích Pháp cố ,vô hữu khinh mạn 、cung kính Pháp cố 。 舍利子!是菩薩摩訶薩當於爾時,不著毀罵者、不著讚歎者, Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát đương ư nhĩ thời ,bất trước hủy mạ giả 、bất trước tán thán giả , 不著損害者、不著饒益者, bất trước tổn hại giả 、bất trước nhiêu ích giả , 不著輕慢者、不著恭敬者。 bất trước khinh mạn giả 、bất trước cung kính giả 。 何以故?舍利子!是菩薩摩訶薩達一切法皆本性空,本性空中,無有毀罵、讚歎者故, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát đạt nhất thiết pháp giai bổn tánh không ,bổn tánh không trung ,vô hữu hủy mạ 、tán thán giả cố , 無有損害、饒益者故,無有輕慢、恭敬者故。 vô hữu tổn hại 、nhiêu ích giả cố ,vô hữu khinh mạn 、cung kính giả cố 。 舍利子!是菩薩摩訶薩當於爾時, Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát đương ư nhĩ thời , 於著不著亦無所著。 ư trước/trứ bất trước diệc vô sở trước 。 何以故?舍利子!是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,永斷一切著不著故。 「如是, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa ,vĩnh đoạn nhất thiết trước/trứ bất trước cố 。 「như thị , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 所獲功德最上最妙不可思議, sở hoạch công đức tối thượng tối diệu bất khả tư nghị , 一切聲聞及諸獨覺皆所非有。 nhất thiết Thanh văn cập chư độc giác giai sở phi hữu 。 舍利子!此菩薩摩訶薩如是功德既圓滿已, Xá-lợi-tử !thử Bồ-Tát Ma-ha-tát như thị công đức ký viên mãn dĩ , 復以殊勝布施、愛語、利行、同事成熟有情, phục dĩ thù thắng bố thí 、ái ngữ 、lợi hạnh/hành/hàng 、đồng sự thành thục hữu tình , 復以種種堅固大願勇猛精進嚴淨佛土,由斯疾證所求無上正等菩提。 phục dĩ chủng chủng kiên cố đại nguyện dũng mãnh tinh tấn nghiêm tịnh Phật độ ,do tư tật chứng sở cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 於一切有情若劣若勝、若好若醜起平等心。 ư nhất thiết hữu tình nhược/nhã liệt nhược/nhã thắng 、nhược/nhã hảo nhược/nhã xú khởi bình đẳng tâm 。 是菩薩摩訶薩於一切有情起平等心已,復起利益安樂之心。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát ư nhất thiết hữu tình khởi bình đẳng tâm dĩ ,phục khởi lợi ích an lạc chi tâm 。 是菩薩摩訶薩於一切有情起利益安樂心已, thị Bồ-Tát Ma-ha-tát ư nhất thiết hữu tình khởi lợi ích an lạc tâm dĩ , 於一切法性皆得平等。 ư nhất thiết pháp tánh giai đắc bình đẳng 。 是菩薩摩訶薩於一切法性得平等已,普能安立一切有情, thị Bồ-Tát Ma-ha-tát ư nhất thiết Pháp tánh đắc bình đẳng dĩ ,phổ năng an lập nhất thiết hữu tình , 於一切法平等性中作大饒益。舍利子!是菩薩摩訶薩由此因緣, ư nhất thiết pháp bình đẳng tánh trung tác Đại nhiêu ích 。Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát do thử nhân duyên , 於現法中得十方界一切如來、應、正等覺共所 ư hiện pháp trung đắc thập phương giới nhất thiết Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác cọng sở 護念, hộ niệm , 亦得十方一切菩薩摩訶薩眾共所稱讚,亦得一切聲聞、獨覺修梵行者共所敬愛, diệc đắc thập phương nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng cọng sở xưng tán ,diệc đắc nhất thiết Thanh văn 、độc giác tu phạm hạnh giả cọng sở kính ái , 亦為一切世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重 diệc vi/vì/vị nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng cung dưỡng cung kính 、tôn trọng 讚歎。舍利子!是菩薩摩訶薩由此因緣, tán thán 。Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát do thử nhân duyên , 隨所生處,眼常不見不可愛色, tùy sở sanh xứ ,nhãn thường bất kiến bất khả ái sắc , 耳常不聞不可愛聲,鼻常不嗅不可愛香,舌常不甞不可愛味, nhĩ thường bất văn bất khả ái thanh ,tỳ thường bất khứu bất khả ái hương ,thiệt thường bất 甞bất khả ái vị , 身常不覺不可愛觸,意常不取不可愛法。 thân thường bất giác bất khả ái xúc ,ý thường bất thủ bất khả ái Pháp 。 舍利子!是菩薩摩訶薩由此因緣, Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát do thử nhân duyên , 所獲功德轉增轉勝,乃至無上正等菩提常無退轉。 sở hoạch công đức chuyển tăng chuyển thắng ,nãi chí Vô thượng chánh đẳng bồ-đề thường vô thoái chuyển 。 」 當佛說是甚深般若波羅蜜多勝功德時, 」 đương Phật thuyết thị thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thắng công đức thời , 會中無量大苾芻眾從座而起, hội trung vô lượng Đại Bí-sô chúng tùng tọa nhi khởi , 各持種種新淨上服奉獻世尊, các trì chủng chủng tân tịnh thượng phục phụng hiến Thế Tôn , 奉已皆發阿耨多羅三藐三菩提心。爾時,世尊即便微笑,從面門出種種色光。 phụng dĩ giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。nhĩ thời ,Thế Tôn tức tiện vi tiếu ,tùng diện môn xuất chủng chủng sắc quang 。 時,阿難陀即從座起,偏覆左肩右膝著地, thời ,A-nan-đà tức tùng toạ khởi ,Thiên phước tả kiên hữu tất trước địa , 合掌恭敬白佛言:「世尊!何因何緣現此微笑? hợp chưởng cung kính bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !hà nhân hà duyên hiện thử vi tiếu ? 諸佛微笑非無因緣, chư Phật vi tiếu phi vô nhân duyên , 唯願世尊哀愍為說!」 爾時,佛告阿難陀言:「此從座起無量苾芻, duy nguyện Thế Tôn ai mẩn vi/vì/vị thuyết !」 nhĩ thời ,Phật cáo A-nan-đà ngôn :「thử tùng tọa khởi vô lượng Bí-sô , 從是已後六十一劫星喻劫中, tùng thị dĩ hậu lục thập nhất kiếp tinh dụ kiếp trung , 當得作佛皆同一號, đương đắc tác Phật giai đồng nhất hiệu , 謂大幢相如來、應、正等覺、明行圓滿、善逝、世間解、無上丈夫、調御士、天人師、佛、薄伽梵。 vị Đại tràng tướng Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác 、Minh Hạnh viên mãn 、Thiện-Thệ 、Thế-gian-giải 、vô thượng trượng phu 、điều ngự sĩ 、Thiên Nhân Sư 、Phật 、Bạc Già Phạm 。 是諸苾芻從此歿已,當生東方不動佛國, thị chư Bí-sô tòng thử một dĩ ,đương sanh Đông phương Bất Động Phật quốc , 於彼佛所勤修梵行。」 爾時, ư bỉ Phật sở cần tu phạm hạnh 。」 nhĩ thời , 復有六十百千諸天子眾, phục hưũ lục thập bách thiên chư Thiên Tử chúng , 聞佛所說甚深般若波羅蜜多功德勝利,皆發無上正等覺心。 văn Phật sở thuyết thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa công đức thắng lợi ,giai phát Vô thượng chánh đẳng giác tâm 。 世尊記彼當於慈氏如來法中淨信出家勤修梵行, thế tôn kí bỉ đương ư từ thị Như Lai Pháp trung tịnh tín xuất gia cần tu phạm hạnh , 慈氏如來皆為授記,當得無上正等菩提, từ thị Như Lai giai vi/vì/vị thọ kí ,đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 轉正法輪度無量眾,皆令證得常樂涅槃。 chuyển chánh Pháp luân độ vô lượng chúng ,giai lệnh chứng đắc thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。 爾時,此間一切眾會, nhĩ thời ,thử gian nhất thiết chúng hội , 以佛神力皆見十方各千佛土諸佛世尊及彼眾會。 dĩ Phật thần lực giai kiến thập phương các thiên Phật độ chư Phật Thế tôn cập bỉ chúng hội 。 彼諸佛土功德莊嚴微妙殊勝, bỉ chư Phật thổ công đức trang nghiêm vi diệu thù thắng , 當於爾時此堪忍界功德莊嚴所不能及。時, đương ư nhĩ thời thử kham nhẫn giới công đức trang nghiêm sở bất năng cập 。thời , 此眾會無量百千諸有情類各發願言:「以我所修諸純淨業, thử chúng hội vô lượng bách thiên chư hữu tình loại các phát nguyện ngôn :「dĩ ngã sở tu chư thuần tịnh nghiệp , 願當往生彼彼佛土。」 爾時,世尊知其心願即復微笑, nguyện đương vãng sanh bỉ bỉ Phật thổ 。」 nhĩ thời ,Thế Tôn tri kỳ tâm nguyện tức phục vi tiếu , 面門又出種種色光。時,阿難陀復從座起, diện môn hựu xuất chủng chủng sắc quang 。thời ,A-nan-đà phục tùng toạ khởi , 恭敬問佛微笑因緣。 爾時, cung kính vấn Phật vi tiếu nhân duyên 。 nhĩ thời , 佛告阿難陀言:「汝今見此從座而起無量百千諸有情不?」 阿難白言:「唯 Phật cáo A-nan-đà ngôn :「nhữ kim kiến thử tùng tọa nhi khởi vô lượng bách thiên chư hữu tình bất ?」 A-nan bạch ngôn :「duy 然!已見。」 佛告阿難:「是諸有情從此壽盡, nhiên !dĩ kiến 。」 Phật cáo A-nan :「thị chư hữu tình tòng thử thọ tận , 隨彼願力各得往生彼彼佛土, tùy bỉ nguyện lực các đắc vãng sanh bỉ bỉ Phật thổ , 於諸佛所修菩薩行乃至無上正等菩提, ư chư Phật sở tu Bồ Tát hạnh nãi chí Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 在所生處常不離佛供養恭敬、尊重讚歎, tại sở sanh xứ thường bất ly Phật cung dưỡng cung kính 、tôn trọng tán thán , 精勤修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多, tinh cần tu tập bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 安住內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、 an trụ nội không 、ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、 畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自 tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự 相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、 tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、 自性空、無性自性空, tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không , 安住真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、 an trụ chân như 、Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、 法住、實際、虛空界、不思議界, pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới , 修行四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖 tu hành tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh 道支,安住苦、集、滅、道聖諦, đạo chi ,an trụ khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế , 修行四靜慮、四無量、四無色定, tu hành tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định , 修行八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,修行空、無相、無願解脫門, tu hành bát giải thoát 、bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ,tu hành không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn , 修行一切陀羅尼門、三摩地門,修行菩薩摩訶薩地, tu hành nhất thiết đà-la-ni môn 、tam ma địa môn ,tu hành Bồ-Tát Ma-ha-tát địa , 修行五眼、六神通, tu hành ngũ nhãn 、lục Thần thông , 修行佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法, tu hành Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp , 修行無忘失法、恒住捨性, tu hành vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh , 修行一切智、道相智、一切相智及餘菩薩摩訶薩行,得圓滿已, tu hành nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí cập dư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ,đắc viên mãn dĩ , 俱時成佛皆同一號, câu thời thành Phật giai đồng nhất hiệu , 謂莊嚴王如來、應、正等覺、明行圓滿、善逝、世間解、無上丈夫、調御士、天人 vị Trang nghiêm Vương Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác 、Minh Hạnh viên mãn 、Thiện-Thệ 、Thế-gian-giải 、vô thượng trượng phu 、điều ngự sĩ 、Thiên Nhân 師、佛、薄伽梵。 sư 、Phật 、Bạc Già Phạm 。 」大般若波羅蜜多經卷第九 」Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:52:31 2008 ============================================================